本篇文章是与痛觉有关的,属于科普知识。美式英语发音,慢速英语。语速正常。可以作为口译入门或基础英语听力口语听写的素材。大家快来挑战自己吧!
答案和解析来啦!
In 1995, the British Medical Journal published an astonishing report about a 29-year-old builder.
1995年,英国医学杂志刊登了一篇关于一位29岁建筑工人的惊人报道。
He accidentally jumped onto a 15-centimeter nail,
他一不小心跳到了一个15厘米长的钢钉上,
which pierced straight through his steel-toed boot.
钉子穿过了他的钢头靴。
He was in such agonizing pain that even the smallest movement was unbearable.
他感到疼痛难忍,甚至连微弱的颠簸都无法忍受。
But when the doctors took off his boot, they faced a surprising sight:
但是当医生脱下他的靴子时,他们看到了一个令人惊讶的事实:
the nail had never touched his foot at all.
钢钉压根儿没碰到他的脚。
For hundreds of years, scientists thought that pain was a direct response to damage.
几百年来,科学家认为疼痛是对伤害最直接的反应。
By that logic, the more severe an injury is, the more pain it should cause.
按照这个逻辑,受伤越严重,所造成的痛苦也就越多。
But as we’ve learned more about the science of pain,
但是随着我们对疼痛科学的了解越来越多,
we’ve discovered that pain and tissue damage don’t always go hand in hand, even when the body’s threat signaling mechanisms are fully functioning.
我们发现即使身体的威胁信号机制功能健全,疼痛和组织损伤并不总是相关联的。
We’re capable of experiencing severe pain out of proportion to an actual injury, and even pain without any injury,
我们能够承受与实际伤害不成比例的疼痛,也可以忍受没有任何伤害的疼痛,
like the builder, or the well-documented cases of male partners of pregnant women experiencing pain during the pregnancy or labor.
比如开头提到的建筑工人,或者是与充分证据证明,孕妇怀孕或分娩时,男伴经也会同样感受到疼痛。
解析在这里哦!
1. agonizing,形容词,表示“使人痛苦的、折磨人的”。比如:He did not wish to die the agonizing death of his mother and brother. (他不希望像他母亲和他兄弟那样痛苦地死去。)
2. unbearable,形容词,表示“难以忍受的、不能忍受的”,比如:unbearable pain(难以忍受的疼痛)。
3. tissue,名词,表示“组织”,As we age we lose muscle tissue.(随着年纪的增大,我们会失去一些肌肉组织。)
4. mechanisms,名词,单词原形为:mechanism,表示“机制”,比如:a survival mechanism, a means of coping with intolerable stress.(一种生存机制,一种应对无法承受的压力的方法。)
5. pregnant,形容词,表示“怀孕的”,比如:Lena got pregnant and married. (莉娜怀了孕并结了婚。)