要求是 不要事先通读全文
看到第一个完整译群(也就是有意义的语段)就张嘴开始翻译
尽量做到全文保持一个速度 没有明显停顿的完成
中国的互联网诊疗服务发展取得显著成效,全国建成互联网医院已经超过了1100家,而在2019年5月,我国的互联网医院数量还不到160家。
目前7700余家二级以上医院建立起了线上预约诊疗制度,2200多家三级公立医院初步实现了院内信息的互通共享。
互联网医疗已经成为医疗服务的重要组成部分,公众在看病就医过程中也得到了更好、更便捷的
Source:http://language.chinadaily.com.cn/a/202103/25/WS605c438fa31024ad0bab199a.html
本周素材来源于【中国日报网】
官方翻译请参考链接
答案和解析来了哦!
以下为Via老师的视译版本
供大家参考:
中国的互联网诊疗服务发展取得显著成效,全国建成互联网医院已经超过了1100家,而在2019年5月,我国的互联网医院数量还不到160家。
China has made remarkable progress in the development of internet diagnosis and treatment services. There are more than 1100 internet hospitals around the country, while in May 2019, the number was less than 160.
目前7700余家二级以上医院建立起了线上预约诊疗制度,2200多家三级公立医院初步实现了院内信息的互通共享。
Now, around 7700 secondary or above hospitals have set up online registration and diagnosis systems, more than 2200 tertiary public hospitals have achieved initial information sharing within the hospitals.
互联网医疗已经成为医疗服务的重要组成部分,公众在看病就医过程中也得到了更好、更便捷的体验。
Internet healthcare has become an important part of medical services, and the public has enjoyed better and more convenient experiences when seeing a doctor.