要求是 不要事先通读全文
看到第一个完整译群(也就是有意义的语段)就张嘴开始翻译
尽量做到全文保持一个速度 没有明显停顿的完成
The consumer spending during the Chinese Lunar New Year holiday surged noticeably, according to the latest statistics from the Ministry of Commerce (MOC).
The combined sales of retail and catering enterprises in China rose 28.7% year-on-year to 821 billion yuan during the Spring Festival golden week, data from the MOC showed.
China’s online sales exceeded 122 billion yuan during the same period, with online catering sales surging 135% compared with the Spring Festival holiday last year as more Chinese ordered ready-to-eat meals through e-commerce or online food delivery platforms. Sales of products related to Lunar New Year’s Eve dinners increased by 54.9% year-on-year during the holiday, said the MOC.
Source:http://language.chinadaily.com.cn/a/202102/19/WS602f7380a31024ad0baa9bfd.html
本周素材来源于【中国日报网】
官方翻译请参考链接
答案和解析来了哦!
以下为Via老师的视译版本
供大家参考:
The consumer spending during the Chinese Lunar New Year holiday surged noticeably, according to the latest statistics from the Ministry of Commerce (MOC).
商务部最新数据显示,消费支出在春节期间显著增长。
The combined sales of retail and catering enterprises in China rose 28.7% year-on-year to 821 billion yuan during the Spring Festival golden week, data from the MOC showed.
零售和餐饮企业的总销售额同比增长28.7%,达到8210亿元,这是春节黄金周期间的数据,由商务部统计得出。
China’s online sales exceeded 122 billion yuan during the same period, with online catering sales surging 135% compared with the Spring Festival holiday last year as more Chinese ordered ready-to-eat meals through e-commerce or online food delivery platforms. Sales of products related to Lunar New Year’s Eve dinners increased by 54.9% year-on-year during the holiday, said the MOC.
中国的在线销售额超过1220亿元,在此期间,在线餐饮销售额与去年春节相比增长135%,这是因为更多国人订购了电商平台或在线餐饮配送平台的即食食品。与大年夜的年夜饭相关的产品销售额同比增长了54.9%。