本篇文章是与情绪有关的,属于科普知识。慢速英语,语速正常。可以作为口译入门或基础英语听力口语听写的素材。大家快来挑战自己吧!
答案和解析来啦:
One of the wisest things about young children is that they have no shame whatsoever about bursting into tears,
小孩子做的最明智的事情就是,他们不会因为哭泣而感到羞耻,
perhaps because they have a more accurate and less pride-filled sense of their place in the world.
这很可能是因为他们对自己在这个世界上的定位更加准确,自豪感也没那么强。
They know they are extremely small beings in a hostile and unpredictable realm,
他们知道在这个恶劣无常的世界上,自己是极其渺小的存在,
that they can’t control much of what is happening around them, that their powers of understanding are limited and that there is a great deal to feel distressed, melancholy and confused about.
周边的多数事情是不可控的,自己的理解能力有限,并且这个世界上有太多事情让自己感到痛苦、忧郁和困惑。
Why not then, on a fairly regular basis, sometimes for only a few moments at a time, collapse into some highly salutary sobs at the sheer scale of the sorrow of being alive?
那么,何不定期地,哪怕只是短短的几分钟,将生活中的悲伤转化为疏解心情的放声大哭呢?
Unfortunately, such wisdom tends to get lost as we age.
不幸的是,这种明智的做法会随着年龄的增长而渐渐消失。
We get taught to avoid being, at all costs, that most apparently repugnant and yet in fact deeply philosophical of creatures: the cry-baby.
我们接受教导,要不惜一切代价,避免成为表面上令人厌恶但其实极富有哲理的生物:爱哭鬼。
We start to associate maturity with a suggestion of invulnerability and competence.
我们开始把成熟与刀枪不入和能力联系在一起。
We imagine it may be sensible to imply that we are unfailingly strong and in command of what is going on.
我们认为,暗示自己可以一直坚强,掌控一切是非常明智的做法。
解析在这里哦!
1. unpredictable,形容词,表示“不可预测的”,比如:He is utterly unpredictable.(他这个人完全让人捉摸不透。)
2. melancholy,形容词,表示“忧郁的”,比如:The only sounds were the distant, melancholy cries of the sheep.(惟一的声音是远处的羊群的哀叫。)
3. sobs,名词,单词原形为:sob,表示“呜咽声”,比如:Her sobs grew louder. (她的呜咽声变得更大了。)
4. repugnant,形容词,表示“令人反感的”,比如:Everything about the affair was repugnant to her.(有关那件事的一切令她反感。)
5. maturity,名词,表示“成熟”,比如:Her speech showed great maturity and humanity.(她的演讲显示出十足的成熟和博爱。)
打卡听写第五十六天