视译练习要求是
不要事先通读全文
看到第一个完整译群(也就是有意义的语段)
就张嘴开始翻译
尽量做到全文保持一个速度
没有明显停顿的完成
视译练习(英译汉)
词汇参考
Animal Crossing: New Horizon:《动物森友会》
Nintendo:任天堂
Pokémon Go:《精灵宝可梦GO》
Pokéstop:精灵补给站
You may see Joe Biden campaign signs and yard banners around your neighborhood in video game “Animal Crossing: New Horizon”.
“Animal Crossing” has been a huge hit for Nintendo, and the Biden campaign is attempting to capitalize on its popularity by campaigning directly on the platform.
“Animal Crossing is a dynamic, diverse, and powerful platform that brings communities together from across the world,” Christian Tom, director of digital partnerships for the Biden campaign, said in a statement. “It is an exciting new opportunity for our campaign to engage and connect Biden-Harris supporters as they build and decorate their islands.”
It’s not the first time a US presidential candidate has used a video game to try and reach voters. Hillary Clinton’s campaign held an event at a Pokéstop in Ohio back in 2016.
Pokéstops are areas where users in the game “Pokémon Go” could go to collect a free item.
Source: http://language.chinadaily.com.cn/a/202009/03/WS5f50b92aa310675eafc57634.html
本周素材来源于【中国日报网】
官方翻译请参考链接
答案和解析来了哦!
以下为Via老师的视译版本
供大家参考:
You may see Joe Biden campaign signs and yard banners around your neighborhood in video game “Animal Crossing: New Horizon”.
你可能会看到拜登的竞选标语和广告牌,而且是在电子游戏《动物森友会》里面看到
“Animal Crossing” has been a huge hit for Nintendo, and the Biden campaign is attempting to capitalize on its popularity by campaigning directly on the platform.
《动物森友会》是任天堂的一款热门游戏,拜登的竞选团队想要借着这个游戏的流行度,在游戏平台上直接拉票。
“Animal Crossing is a dynamic, diverse, and powerful platform that brings communities together from across the world,” Christian Tom, director of digital partnerships for the Biden campaign, said in a statement. “It is an exciting new opportunity for our campaign to engage and connect Biden-Harris supporters as they build and decorate their islands.“
拜登竞选团队数字合作伙伴关系总监克里斯蒂安•汤姆在一份声明中表示:“《动物森友会》是一个动态的,多样化的,强大的平台,它将世界各地的社区聚集在一起。这是个令人振奋的新机会,我们可以和拜登-哈里斯支持者们建立联系,让他们在建筑和装饰自己的岛时看到我们。”
It’s not the first time a US presidential candidate has used a video game to try and reach voters. Hillary Clinton’s campaign held an event at a Pokéstop in Ohio back in 2016.
这不是美国总统候选人首次利用电子游戏和投票者们拉近关系了。希拉里克林顿的竞选团队曾在2016年在俄亥俄州的精灵补给站举办过活动。
Pokéstops are areas where users in the game “Pokémon Go” could go to collect a free item.
精灵补给站是《精灵宝可梦GO》玩家们可以获得免费道具的场所。
不知道这两款游戏大家玩过吗
前几年抓精灵也是现象级的游戏呢
我到现在还记得
当时和几个朋友走在街上疯狂滑手机
旁边的叔叔阿姨像看傻子一样看我们
精灵补给站的位置附近还会聚集特别多年轻人
不知情的路人还以为有什么热闹看
都会凑过来问一问
哈哈哈哈哈