【第三十三期】博士也是研究生哦 | Via老师的口译点滴

要求是 不要事先通读全文
看到第一个完整译群(也就是有意义的语段)就张嘴开始翻译
尽量做到全文保持一个速度 没有明显停顿的完成

教育部表示,截至2020年,我国高校已累计培养1000多万硕士和博士研究生。

1949年中华人民共和国成立时,研究生在学人数仅629人,到2020年这一数字将突破300万。

此外,1949年我国仅招收研究生242人,到1978年国家改革开放元年时,研究生招生人数达到1.07万人,到2020年,招生人数突破110万人。

2019年,两院(中国科学院和中国工程院)139名新晋院士中,90%以上在我国境内接受过研究生教育,近80%由我国境内高校和科研院所授予最终博士或硕士学位。

Source: http://language.chinadaily.com.cn/a/202007/31/WS5f23eb4ba31083481725d7ec.html本周素材来源于【中国日报网】
官方翻译请参考链接

答案和解析来了哦!
以下为Via老师的视译版本
供大家参考:

教育部表示,截至2020年,我国高校已累计培养1000多万硕士和博士研究生。
According to the Ministry of Education, by 2020, more than 10 million postgraduate and PhD students have received their degrees from domestic higher education institutions.

1949年中华人民共和国成立时,研究生在学人数仅629人,到2020年这一数字将突破300万。
When the People’s Republic of China just founded in 1949, there were only 629 postgraduate students, and in 2020, this number will exceed 3 million.

此外,1949年我国仅招收研究生242人,到1978年国家改革开放元年时,研究生招生人数达到1.07万人,到2020年,招生人数突破110万人。
Besides, only 242 people enrolled for postgraduate studies in 1949. In 1978, when China initiated the Reform and Opening-up Policy, the figure increased to 10,700. By 2020, the enrollment will be more than 1.1 million.

2019年,两院(中国科学院和中国工程院)139名新晋院士中,90%以上在我国境内接受过研究生教育,近80%由我国境内高校和科研院所授予最终博士或硕士学位。
In 2019, among 139 newly-elected academicians at the Chinese Academy of Engineering and Chinese Academy of Sciences, 90% of them received postgraduate education in China, almost 80% of them obtained their master’s degree or doctoral degree at domestic universities or scientific research institutes.

Via老师的口译点滴

【第三十二期】日本公司推出“翻译口罩” | Via老师的口译点滴

2020-8-1 11:03:54

Via老师的口译点滴

【第三十四期】大家去看电影了吗 | Via老师的口译点滴

2020-8-15 16:57:50

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索