5月20日(只是一个普通的周三)
剑桥大学发布消息
将调整2020-21学年的授课计划
全文如下
(资料来源:剑桥大学官网)
国内新闻媒体上给出的标题是《英国剑桥大学取消下一学年所有面对面授课》
刚看到的时候我还有些震惊 以为学校要不开张了
但是仔细看看原文好像也不是我以为的那样
大家先来尝试着视译一下文中的第二段吧
Small group teaching – supervisions, seminars or individual tuition–is at the heart of our educational provision and will continue in person as much as possible.
Given the likely need for continued social distancing, we have decided to suspend mass lectures in person for the next academic year.
Lectures will be available online; this system is already in place in some University Departments.
Lectures are only one part of the rich education that Cambridge offers and freeing space in lecture halls will allow us to concentrate on delivering small group teaching, lab work and practicals.
Source: https://www.cam.ac.uk/coronavirus/news/update-from-the-senior-pro-vice-chancellor-education-regarding-the-academic-year-2020-21
本周素材来源于【剑桥大学官网】
答案和解析来了哦!
以下为Via老师的视译版本
供大家参考:
Small group teaching – supervisions, seminars or individual tuition–is at the heart of our educational provision and will continue in person as much as possible.
小组教学,如督导课,研讨课,个人辅导课,是我们教学的核心,我们将尽可能的保证这些课程能够以面授的方式进行。
Given the likely need for continued social distancing, we have decided to suspend mass lectures in person for the next academic year.
考虑到可能需要继续保持社交距离,我们决定暂停下一学年的现场讲座。
Lectures will be available online; this system is already in place in some University Departments.
所有的讲座将会在线上进行,部分学院已配备好了相关授课系统。
Lectures are only one part of the rich education that Cambridge offers and freeing space in lecture halls will allow us to concentrate on delivering small group teaching, lab work and practicals.
讲座只是剑桥大学提供的众多丰富课程中的一部分,不在阶梯教室上课也能让我们更好的集中于小组教学,实验课以及实践课的教学工作。
相信在海外留学 或者是接受国外教学系统教育的同学们
每次跟别人说到
我要去上个lecture
我下周有个presentation
我essay 的deadline要到了
我有一个assignment要due
都会遭受白眼(不会好好说中文吗!
而接受国内大学教育的同学们 尤其是各位翻译小宝贝们
每次见到这些词
似乎也没有办法很好的联系到自己的日常学习生活中
所以翻译的时候 不管是lecture seminar 还是workshop等等
都会说
呃….课
所以今天我们就来分辨一下这些课到底是什么课吧
Lecture:讲座
类似于国内说的大课,一般是一个专业的公共课,参与人数较多,在阶梯教室进行,由授课老师(lecturer)主讲。
Seminar:研讨课
所有参加大课的同学会被分成小组,由老师带领同学们对某一课题进行讨论,学生能够更多的参与。有些老师也喜欢在seminar上安排每个组做presentation,然后就其中的观点和内容进行讨论。总之就是学生不说话,气氛就很尬的那种课。
Supervision:督导课
一般是对于研究项目或者论文的督导,根据学生的工作推进情况,老师(supervisor)给出修改意见和方向上的把控。文科类的专业中比较常见于写毕业论文的时候,不知道理工科的同学做实验会不会有supervisor呢?
Individual tuition:一对一单独辅导
顾名思义,就是学生和老师(tutor)进行一对一单独讨论。但这种辅导需要在老师固定的office hour去办公室,或者提前和老师约时间。去tuition之前一定要做好准备工作,不然气氛就更紧张尴尬了。
Lab:实验课/实践课
来源于laboratory。也就是在实验室做实验的课。但其实文科也有lab,比如我在上二外的时候,lab就是让大家去机房做听力练习等等。
Workshop:研讨/讲习班
有点类似于seminar那样的小课。但也会有某个人为了对某一话题进行分享和互动而举行的workshop,不是正儿八经要考试计分的课,只是额外福利的那种。
这下能够分清楚了吗~
当然这个只是基于Via老师本人在英国上学的经历整理的
如果有在其他国家学习的同学们
欢迎大家进行讨论和补充
各位国内上学的同学们也来说说你们到底是怎么叫这些课的吧
这样我们就能在不同国家的背景下进行更加准确地道的翻译啦