【第十期】关于复试你需要准备什么? | Maria老师的研究生life

昨天是正月十五元宵节,是一个家家团圆的好日子,同时也告诉着我们2020春节即将过去。

受疫情影响,研究生初试成绩和复试安排都要往后推迟了,根据北京地区的文件下发,要求北京市高校于2月20日后公布初试成绩,将比于去年延后了几天,虽然复试安排时间还尚未确定,不过自己准备的充足,才能昂首挺胸地走进复试现场,从而取得好成绩。

今天我就说说复试怎么准备。
一、笔试:这一点大部分学校考的是两部分即翻译专项能力考察和翻译理论知识考察。

1.翻译专项能力就不用说了,一般和初试差不多,篇章翻译是肯定有的,个别学习还会有词条翻译。词条应该不用太准备,毕竟准备初试的时候背诵了很多,也不可能全部忘记了,除了要把之前的词条看一下还要记一下最新发生的大事件;篇章翻译还是要靠练习,手不能生了,所以坚持每天一篇英译汉或者汉译英,保持手感就行。

2.翻译理论知识这部分,如果你本科学的是翻译的话,那应该会有涉及,拿出笔记和PPT好好复习一下;如果没有学过,那就利用好网络资源百度微博什么的好好查查记记。重点记一两个翻译家,他们的地位、作品和翻译策略;重点记一两个翻译理论和优缺点;还要记一下翻译史的大致脉络等等。

二、口试:口试一般考察的有视译、阅读理解、朗读、关于专业素质和综合素质能力的随机问答。

1.视译需要重点练习一下,其他的只要口语过关就没问题了。视译怎么练习,建议看一下外语教学与研究出版社出版的《英汉视译》(红色封面),可以先看看视译的方法,然后再用这本书里面的材料做一下视译练习,当然,如果你觉得资料过时了,那么还可以根据其他一些最新材料练习,在这里想说的是不要仅仅局限于政经材料,还有练习一些社科材料。

2.剩下的阅读理解、朗读就不用多说了,随机问答应该有两方面,一方面关于你自己,例如为什么报考xx学校?为什么考翻硕?你的研究生计划是什么?本科期间的活动?看过什么书等等。另外一方面就是关于翻译,例如直译和意译、归化和异化、翻译理论等等。在这里还要说明不会的一定要承认自己对这方面还没有学习和研究,希望能在以后的学习和生活中多多学习,不要不会还要嘴硬,老师不喜欢这类学生哦。

以上就是你需要准备并且具有的硬能力了,这个寒假开学时间会推迟、复试时间也会推迟,还有什么理由不好好准备复试呢?加油吧!

Maria老师的研究生life

【第九期】新衣服白买了吗? | Maria老师的研究生life

2020-5-2 18:10:39

Maria老师的研究生life

【第十一期】文学和非文学翻译差在哪? | Maria老师的研究生life

2020-5-2 21:06:14

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索