上周天 第一期口译训练群结束了
我也迎来了不用改作业的半个月(雀跃!
周一的时候躺在沙发上晒太阳 复盘这一期的训练
2020年的第一个季度也结束了
这篇就算是 Q1总结 Q2展望吧
每一期训练群都会出现一些类似的问题
让我开始思考我们的训练群需要进行怎样的改善才能更好的帮助的大家
例如
我期待在答疑时间
大家能够多交流一些自己在做视译或听译时遇到的技术障碍
或是“我在处理这个句子的时候是这么想的 但是其实效果不太理想”
技术层面上的交流似乎能够更好的帮大家重新把握现在练习的方向
而不是 我不会翻就去问老师 这个词怎么翻 这个短语怎么翻
因为首先 这些词和短语的译文 查一查字典就全都明白了
其次 只记住了单词和短语的对应译文 却没有总结出一定的翻译方法
下一次遇到了类似的句型
虽然每个词都认识 但在句子组织上还有困难 这不就相当于还是不会翻么
我从来没有把自己看作一个多么厉害的老师
我更把自己视为大家的学姐
可以跟大家分享我在口译学习过程当中遇到的问题
分享我们琢磨出来的解决方法和一些小技巧
跟大家一起复习 一起备考 一起成长
(毕竟我也还在不停的考CATTI呢 你们有没有心里平衡一点!
所以 我也在不断的思考 和武哥讨论 跟同学交流
看看能如何更好的引导训练群的同学们
哪怕只是一部分同学 往这个方向发展
我相信一定就能带动更多的同学前进的
其实口译有很多的前期工作是非常基础的
例如
你的单词量不够 就要去背单词 做阅读 查字典
听力不好 就要去做听写 练泛听
口语不好 就要去做跟读 张开嘴
而这些基础的练习 不是在短时间内 甚至八周的时间内就能结束的
学语言需要坚持 学翻译就更要坚持了
不光要坚持 还要有耐心 要能忍受孤独 自己去做这些事情
减过肥的人肯定都知道有个东西叫平台期
好像不管你怎么练 视译都卡卡的 听力都有点听不懂
但如果这个时候就暴躁的停下来 或者选择问问老师了事
不光之前的努力白费了 本来大好的未来不也没了么
就说听力吧 我从17年初加入武哥工作室的字幕组开始做听译
最开始的时候还没有发现各种好用的软件
就傻憨憨的听一个字 打一个字 五分钟的视频要做三四个小时
最初也很痛苦 很多单词听不出来 听不出来就是听不出来(哼
但慢慢的就会发现 我的听力越来越好
哪怕是我不认识的单词 我也能根据发音隐约的猜出来它的拼写
然后在字典上把它找出来
这种时候真的是 成就感爆棚
一直坚持到现在 后来又陆续接过其他的字幕翻译工作
大大小小的字幕也做了有两三千分钟
别的不敢说 听力真的 还不错
其实有时候我也挺没耐心的 尤其是减肥健身这件事
但最近宅在家 我又开始重新锻炼了
肥肉下面的马甲线有隐约重现了
所以坚持坚持 说不定暑假班的大家能见到一个有马甲线的我?哦?
最后一天答疑的时候 有同学问 口译以后好就业吗
其实不管是什么时候 都会有人问这个问题
选专业的时候 人工智能出现的时候 疫情爆发的时候
口译毕竟是一个小众的行业 跟学商科 学编程的就业情况没法比
我记得在英国读研 开学第一天的时候
林超伦老师问了我们三个问题 最后一个是
你们当中有多少人 是以后一定要当译员的
一个班18个人 如果我没记错的话 好像只有三四个人举手了
我当时举着手想
你看吧 哪怕是花了那么多钱出国留学
很多人的信心也不是非常坚定的 我以后一定要坚持下去
但最后的结果 现在看来也挺不错的
我的小伙伴里
有跟我一样做了自由译员的 大家经常聚在一起吐槽没活没钱 但又互相给甲方爸爸推荐对方
也有进了公司做in-house的 也是一边吐槽其他部门那些没情商的同事不懂译员的辛苦 一边为了第二天的技术会议准备到大半夜
说到底我们都是喜欢口译的人啊
哪怕是受到了疫情的影响 口译市场受到了冲击
大家也都积极做出了调整
我的自由译员小伙伴曹老师和严老师也做起了自己的口译电台
分享的内容真的是我听过最干货最良心的了
本来在英国工作的扫雷女士也在国内远程办公
而且大家也都没有停止练习和学习
我们在聊天群里时不时的还是会一起讨论
“今天练的达沃斯可真难 你们觉得这个词要怎么翻译”
“考证好烦哦 姐妹我们六月再见”
我可真爱这些努力的朋友们啊 比心!
之前跟林老师吃过一次饭
当时刚回国就做自由职业 能接到的活不是很多
他问我说 你为啥一定要做口译呢 不考虑一下其他的吗
我想了想 最后发现 其实一直支撑着我坚持的
是每次做会时的那种成就感
你的客户会在会议结束以后来感谢你 说谢谢你啊 你翻译的真好
这些东西其实很专业的 没想到你都会
应该就是这种成就感吧
希望喜欢口译的人都能坚持下去 享受这种感觉
第一次跟大家闲聊 不知道有多少人看完了我的这些东拉西扯
我真的是个话很多的人哈哈哈哈
接下来我会开始为第二期八周口译训练群做准备
也请各位有任何意见和建议的同学给我留言或者私信说说你们的想法
让我们一起把八周口译训练群越做越好吧!