所以说学口译是为了什么?
还不是为了早日上榜!
要求是 不要事先通读全文
看到第一个完整译群(也就是有意义的语段)就张嘴开始翻译
尽量做到全文保持一个速度 没有明显停顿的完成
根据胡润研究院最新发布的全球少壮派白手起家富豪榜,全球40岁以下富豪数量增至53名,较去年增加7名,这些年轻富豪的平均身家为52亿美元。
上榜富豪中20人来自美国,19人来自中国,有18张新面孔。
社交网络脸书创始人兼首席执行官扎克伯格以840亿美元的身家位居榜首,其财富较去年增加了40亿美元。排在第二和第三位的是两位中国富豪。拼多多创始人黄峥以180亿美元身家排名第二,字节跳动董事长张一鸣以138亿美元身家位居第三。
上榜亿万富豪主要来自电商、社交媒体、共享经济和网游领域。
Source: http://language.chinadaily.com.cn/a/202003/11/WS5e68a778a31012821727e3e6.html
本周素材来源于【中国日报网】官方翻译请参考链接
答案和解析来了哦!
以下为Via老师的视译版本
供大家参考:
根据胡润研究院最新发布的全球少壮派白手起家富豪榜,全球40岁以下富豪数量增至53名,较去年增加7名,这些年轻富豪的平均身家为52亿美元。
According to Hurun Research Institute, in the latest list of global young billionaires, the number of billionaires under 40 increased to 53, 7 more than last year, with the average wealth of $5.2 billion.
上榜富豪中20人来自美国,19人来自中国,有18张新面孔。
Among all the billionaires in the list, 20 of them are from the US, 19 from China, while 18 are new in the list.
社交网络脸书创始人兼首席执行官扎克伯格以840亿美元的身家位居榜首,其财富较去年增加了40亿美元。排在第二和第三位的是两位中国富豪。拼多多创始人黄峥以180亿美元身家排名第二,字节跳动董事长张一鸣以138亿美元身家位居第三。
The founder and CEO of Facebook, Mark Zuckerberg, listed the first with $84 billion, his wealth increased $4 billion from last year. He is followed by two Chinese billionaires, founder of Pinduoduo, Huang Zheng, and Chairman of ByteDance, Zhang Yiming, with wealth of $18 billion and $13.8 billion, respectively.
上榜亿万富豪主要来自电商、社交媒体、共享经济和网游领域。
The billionaires listed are mainly from e-commerce, social media, shared economy and online games.
第一句中
【全球少壮派白手起家富豪榜】这个名字可能会劝退很多人
在翻译的过程中会遇到很多这样看起来很唬人的名字
但其实有几个处理方法是可以大胆去用的
第一个就是适当省略
官方的译文和我都选择了把【白手起家】这个词省掉
因为 难翻 (可能只有我 译文并不是)
这些富豪的年龄标准在后面半句说的很明确
所以只要把这个年龄的表达翻译精准
就很OK
第二个就是按部就班
例如《国家人权行动计划》
只要看着每一个词 字对字翻出来就好了
National Human Right Action Plan
结果你会发现 这真是它的大名哎!
英译汉也是这样的道理
例如 United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
字对字
联合国教育、科学及文化组织
妥妥的 没毛病
所以以后见到这种长长的名字不要再望而却步了哦
它们其实蛮友好的