从这周开始来尝试一下汉译英吧
要求是 不要事先通读全文
看到第一个完整译群(也就是有意义的语段)就张嘴开始翻译
尽量做到全文保持一个速度 没有明显停顿的完成
与一顿丰盛的晚餐相比,吃一顿丰盛的早餐可以帮助你燃烧两倍的卡路里。
德国吕贝克大学的研究人员称,这可能是帮你减肥,同时也能保持血糖水平稳定的关键。
研究人员发现,早上吃饱可以促进食物诱导产热(diet-induced thermogenesis /DIT)这一新陈代谢过程。
食物诱导产热指的是身体为保暖和消化食物而消耗的热量。
另一方面,研究人员承认,低卡路里的早餐会增加食欲,尤其是对甜食的渴望。
这表明,把一天中高热量的食物都留到晚上会得不偿失,因为他们在一天之中会吃更多零食。
Source: http://language.chinadaily.com.cn/a/202003/02/WS5e5cdf96a31012821727bad6.html
本周素材来源于【中国日报网】官方翻译请参考链接
答案和解析来了哦!
以下为Via老师的视译版本
供大家参考:
与一顿丰盛的晚餐相比,吃一顿丰盛的早餐可以帮助你燃烧两倍的卡路里。
Compared with a big dinner, having a larger breakfast can help you burn two times of calories.
德国吕贝克大学的研究人员称,这可能是帮你减肥,同时也能保持血糖水平稳定的关键。
This might be the key to help you to lose weight and keep stable blood sugar levels at the same time, researchers at Lubeck University in Germany said.
研究人员发现,早上吃饱可以促进食物诱导产热(diet-induced thermogenesis /DIT)这一新陈代谢过程。
Researchers found that eat your fill in the morning boosts a metabolism process called diet-induced thermogenesis, or DIT.
食物诱导产热指的是身体为保暖和消化食物而消耗的热量。
DIT refers to the calories your body burns to heat the body and digest the food.
另一方面,研究人员承认,低卡路里的早餐会增加食欲,尤其是对甜食的渴望。
On the other hand, the researchers admitted that a low-calorie breakfast increases appetite, especially for sweet food.
这表明,把一天中高热量的食物都留到晚上会得不偿失,因为他们在一天之中会吃更多零食。
This suggests that saving all the high calories food for the night would not be a good choice since they might have more snacks during the day.
汉译英来啦
多少同学成功的张开嘴了呢?
其实很多人做汉译英的阻碍并不在于单词或是句型
而是在于话到嘴边张不开口
明明脑海里已经出现了一个华丽丽的从句套从句
等到张嘴说的时候却发现怎么都不得劲
这就是因为平时英语讲的太少啦
你的嘴巴和喉咙根本就和英语不熟嘛
所以 要做好汉译英 日常就可以一直做的练习不是别的
而是 说英语
你可以找音频来跟读
可以跟朋友或家人用英语对话
甚至是刷到好笑的微博段子也可以拿来用英语讲一讲
重点就是要讲出声来
这样才有用哦
等你讲的多了 突然有一天
这门你本来不太熟悉的语言就会自然而然的从你的嘴里说出来
那些短语和句型也能够顺利的手牵着手组成一段完整的内容
也就是我们讲的 语感越来越好啦
所以
开口说英语从今天做起
Go Go Go!