【第十三期】关于复试备考小建议 | Via老师的口译点滴

昨晚半夜修仙 灵光乍现
想到各位准MTIer们最近在备考复试
我就突然变身了一个操心的老母亲
想要跟大家叨叨几句

复试的备考 练习固然重要
但也要有方向的练习
还有很多细节也不能忽略哦

1. 埋头苦练?Nonono

很多同学因为复试要考视译 所以最近一定练的焦头烂额吧
但是在练习的时候 你们考虑过什么素材才是最合适你的吗
还是题海战术 每天抓起一篇就练 翻的好不好都不管了呢

这里的建议是
找以前的学长学姐咨询一下你的目标院校的复试流程
按照流程来准备才比较有针对性

首先 要准备一个有个人特色的英文自我介绍
这个是绝对可以用到的吧
对于这种送分题 一定要提前做好万全的准备
写一篇没有语法错误的稿子 突出自己的特长和优势
然后对着镜子反复练习
保证考试的时候能够一开场就侃侃而谈
注意面部表情要自然 身体姿态要自信
最好还能给考官一个志在必得的微笑
这样的话考官对你的第一印象不好都不行

之后 对于口译部分的考察
有些学校喜欢考视译 有些学校喜欢考听译 还有的学校可能会考无笔记复述
除了考试类型以外 老师喜欢什么样的素材也要去探听探听
比如是欧盟口译司的练习视频啦 还是有些财经类院校要考大量的数字啦
根据准确的情报有目标的练习
才能做到真正的事半功倍
我就参加过一场面试
据说考官喜欢把他最近坐的飞机上的英文报纸拿来当考试素材
虽然不知道具体会考到什么内容
但至少我在看到那一张报纸的时候 心里是丝毫不慌
甚至有一丝小安心的

2. 会翻就行?Nonono

找到了合适的练习素材 现在总算可以埋头苦练了吧
但是大家要注意
口译不光是考察你会不会翻译每一个单词
能不能把单词短语连成一句“人话”
还要看你在翻译过程中的身体语言

考试的时候会紧张 这是人之常情
可是如果因为紧张
整个人在翻译的过程中头也不敢抬 缩在自己的考卷后面
声音小小弱弱的完成整段内容的翻译
效果可是不会好的哦
但是这种在考场上展现出的自信可不是站在考场上立刻就能展现出来的
要靠平时的不断练习

所以希望大家在练习的时候就可以注意
a. 翻译的坐直坐正 后背挺直
如果要站姿 就要双脚与肩同款 女生同理哦
这样说话才能中气十足
b. 注意减少自己的口头禅
比如 呃 啊 这个 那个 然后
还有下意识的清嗓子
这样你输出的译文才会清清爽爽 给人安排的明明白白
c. 注意和考官的eye-contact
尤其是听译 一定要时不时的抬起头来eye-contact
展现出自己的游刃有余 满满自信
d. 注意自己讲话的速度和节奏
一定要尽量保持从头到尾都是同一个速度 合理断句
不要因为快要翻完了就突然加速或者声音渐渐弱下去
表现出一副想逃的样子
声音要保持洪亮 稳定 清晰
平时讲话声音比较小的妹子们最近要练练咯

以上四点在每天练习之前就要提醒自己
只有日常能做到
上了考场才能习惯成自然

3. 随便穿穿?Nonono

MTI的复试就像是大家成为口译员的一场面试
如果能展现的一个年轻口译员的姿态 我想会加分不少吧

建议大家去考试的时候 不要穿的太过于随意 也不要过于稚嫩
T恤牛仔裤板鞋就算了吧 毕竟也是大人了 这也算是半个工作场合
不知道大家的学校复试有没有dress code
但如果没有的话 我觉得business casual就是极好的
不用穿的过于刻板 但是也体现出一点职业性
不管是男生还是女生都要避免带过于buling buling的首饰
显得不太严肃
作为专业的译员 女生要避免穿高跟鞋 因为等候的会很累
最好连指甲油也不要涂
但是要画个淡妆 提提气色
参考前几周的那篇文章 考试化妆可是能考的更高的哦
不过要避免喷过于浓烈的香水 万一遇到考官过敏就惨了


至于要多带几支笔什么的
大家都是刚从笔试战场上下来的人
应该就不用我提醒了吧

这些内容不光是对这次复试
对于以后大家成为了一名真正的口译员 出去工作
都是很有用的
希望能帮大家在备考期间更加从容
上了考场一丝不慌 wink


一定要多练数字!!!!!
一个小数字毁了一锅汤就太得不偿失了!(怒吼

Via老师的口译点滴

【第十二期】强装笑脸不利工作效率 | Via老师的口译点滴

2020-5-1 20:40:55

Via老师的口译点滴

【第十四期】吃早餐有助减肥 | Via老师的口译点滴

2020-5-1 21:24:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索