视频会议和网络课程不用开摄像头可能也会幸福感强一些
要求是 不要事先通读全文
看到第一个完整译群(也就是有意义的语段)就张嘴开始翻译
尽量做到全文保持一个速度 没有明显停顿的完成
A new study finds keeping one’s behavior at the office authentic will result in greater productivity and a better relationship with co-workers.
In other words, act how you feel, and don’t fake it.
Over 2,500 working adults, from a variety of industries such as finance or engineering, took part in this research via surveys.
It’s extremely common for the average workspace to preach an attitude of unrelenting positivity.
While this may be beneficial from the CEO’s perspective, it just isn’t realistic when applied to real people with real problems and daily tribulations.
That’s why, the research team have concluded, employees will actually feel better, work harder, and connect more with their peers if they don’t hide their feelings with a fake smile.
Source: http://language.chinadaily.com.cn/a/202002/17/WS5e4a569ba31012821727822e.html
本周素材来源于【中国日报网】官方翻译请参考链接
答案和解析来了哦!
以下为Via老师的视译版本
供大家参考:
A new study finds keeping one’s behavior at the office authentic will result in greater productivity and a better relationship with co-workers.
一项新研究发现,在办公室表现出真实的自己能提高工作效率,还能改善和同事之间的关系。
In other words, act how you feel, and don’t fake it.
换句话说,表现出真实的感受,不要伪装自己。
Over 2,500 working adults, from a variety of industries such as finance or engineering, took part in this research via surveys.
来自金融,工程等各个行业的2500名在职人员通过一项调查参加了这项研究。
It’s extremely common for the average workspace to preach an attitude of unrelenting positivity.
如今非常普遍的一个现象是,多数公司都宣扬一种没有人情味的积极的态度。
While this may be beneficial from the CEO’s perspective, it just isn’t realistic when applied to real people with real problems and daily tribulations.
可能从CEO的角度来看,这么做有好处,但真正的员工要面对真实的问题和每日的难题,这么做简直就不现实。
That’s why, the research team have concluded, employees will actually feel better, work harder, and connect more with their peers if they don’t hide their feelings with a fake smile.
因此,研究团队得出结论,员工感觉更好,工作更努力,和同事关系更密切的前提是他们不用掩饰自己的感觉还非要强装笑脸。
突然感觉段子是时候难度升级了
或者汉译英也行?
那就下周开始!
【手动旺柴】